3)第51章 特色读物_[傲慢与偏见]富贵淑女
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  这怎么可能不动心呢。

  简的第二封家书让伊丽莎白确认,她会再迎来一个妹妹或者弟弟。伊丽莎白忽然不知道该怎么跟姐姐回信,难道要写信给简,说我们即将有一个小兄弟或者小妹妹,大约就在明年,还有比一半多的可能朗博恩会有个男性继承人?

  简作为长女,她身上的承担的压力还有不是男丁的失望是最大的,这位温柔可亲的姑娘,心底甚至有种‘为什么我不是男孩“的自我罪恶感。伊丽莎白继承的记忆里,班纳特太太每次生产,简总是要守在门外……可每次,她都和班纳特夫妇一样失望,但简从不敢在父母面前表露出来,只会抱着还小的伊丽莎白偷偷抹眼泪。这种情况下,伊丽莎白实在不敢告诉她,简可能比班纳特先生更承担不起再一次的失望。

  那天晚上,伊丽莎白在起居室里待到很晚,直到早早入睡的萝拉都担心起来,她才回卧室休息。最终,给姐姐的回信上,伊丽莎白把这件事抛开,写了她在陶丽丝的事情。

  第二个学期,陶丽丝的课业加重了很多,光语言课就有三门:拉丁语、法语和希腊语。拉丁语和希腊语是上流阶层的男性教育中必然包含的科目,据萝拉偷偷告诉伊丽莎白说:“以前的色·情读物,基本上都是用这两种语言书写,因为它们选择的顾客只有上流社会的男士,这些男士受过高等教育才能读的懂。”

  萝拉说她家的书房里就有一个隐秘的角落,放着历代克里夫男爵的珍藏。

  “不过现在不同啦,”男爵小姐毫不脸红的说,“尽管出版这种只取悦一个性别的书是非法的,可销售量太高了——比圣经还多。如今很多英文和法文的,全是出自印刷厂,而不是作坊。印刷清晰,有的还有图画。莉齐,我敢担保,你在乡下都能买的到。当然,镇上书商不敢卖给小姐,因为你们互相认识。可伦敦能成,我们能邮寄订单到伦敦的书店里,然后店员会把书包好送到一个邮局去。只要不蠢,大家留的都是邮局的地址。”

  这似乎是个征兆,在这个年纪,不仅雄性散发着骚动的气息,就连矜持的淑女们,私底下聊的话题都私密的意味深长。

  “这种床头读物更容易获取,封面也越做越正经。所以亲爱的莉齐,你一定要注意,千万、千万别对别的淑女放在枕头下的书好奇。如果你翻开了它,那么对你而言,这会是一场灾难。”克里夫小姐拿出朱蒂丝夫人的派头,以训诫的口吻给她的好友忠告。

  “所以,”男爵小姐的友人微微一笑:“亲爱的萝拉,你是在告诉我,在你的鹅毛枕下面,也藏着这么一本小书?哦,应该说床头读物?”

  说着,伊丽莎白就躲开朋友的手,把她的枕头掀开。谢天谢地,那里没躺着一本印刷精良的读物。

  萝拉的脸都红了,她好奇买的那本藏在了橱柜底下。算起来,男爵小姐自认为十分了解好友,她在乡下长大,本性纯真的如同故事里的牧羊女。

  可向来一本正经的莉齐听到这种话题不应该面红耳赤的任她调笑吗?为什么她根本不脸红!萝拉小姐咬着嘴唇气呼呼的看向朋友。

  伊丽莎白双手合掌请求好友原谅,她也想脸红,可这要求有点太高了——怎么可以要求一个瞟见动作片都面无表情毫不惊奇的成年人,为了区区一本男·性·读物就红透脸,像个洁白的羊羔那样?

  这比那些如同上台表演般的宫廷礼仪还难为人。伊丽莎白小姐做不到。

  作者有话要说:翻开本世纪流行的小读物,伊丽莎白看了一遍,行文优美,写的像十四行诗一般,并未找到大段的显著描写,与之相关的尽是些唯美的隐秘的文字……

  伊丽莎白:这就是要求人面红耳赤的床头读物?

  伊丽莎白:本人做不到!

  关于这种小读物的背景,来自于《性的起源》,作者达伯霍瓦拉。

  。

  请收藏:https://m.huating8.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章